You are currently browsing the tag archive for the ‘Islam’ tag.
Everything passes. There are times when we think we won’t get through a difficulty, but it passes.
There are times in our lives where we feel so desolate and empty, and it seems as if we have “hit rock bottom”, even those moments and periods pass. Such is the nature of this world. Everything passes.
With time, Allah gives you patience and you begin to accept your fate.
He gives you strength and you believe that everything is good, no matter how hard or painful it is because you know…..
Everything passes.
I recently had the honour of interviewing Sidi Abdul Aziz Suraqah, an inspiring translator, editor and educator, currently based in Toronto (Canada), who has translated some of the best available Classical Islamic text out there from Arabic to English. Moreover, he is famously known for his fantastic website and blog: Ibriz Media.
(The interview below has been checked and approved by Sidi Abdul Aziz Suraqah, and I am publishing this after his consent)
Sidra: Please could you share a bit about yourself?
Abdul Aziz : My name is Abdul Aziz Suraqah. I was born and raised in Atlanta, Georgia. During the golden age of Hip Hop, when I was 14 years old, I was inspired by groups like Public Enemy and KRS One to read The Autobiography of Malcolm X. That led to an interest in Islam, and so after reading a translation of the Quran I embraced Islam, al-Hamdulillah. A couple of years later I began to study Arabic and soon thereafter pursued further studies in Yemen, Mauritania, and Morocco. I currently teach at Dar al-Ma’rifah and Risalah Foundation here in Toronto, Canada. And since 2007 I’ve been translating Islamic texts full time. The name of my service is Ibriz Media.
Sidra: What inspired you to become a translator?
Abdul Aziz : It all came about quite accidentally I must admit. Upon returning the US and becoming a teacher at a private Islamic school, I found myself translating things here and there to go along with the class material for the students. There were also certain smaller texts that at the time seemed worthwhile to translate, so in 2002 or so I began working on them (some of them were completed and others were shelved—which is for the best, as the first attempts were all cringe worthy :)).
There’s this expectation among many people that a returning “student of knowledge” will be, or should be, in the community delivering talks, lectures, engaging with the people, etc. That’s perhaps true for many who return to the west after studying Islamic sciences overseas, but as an introvert that’s terrifying. And besides, I never really considered myself a “student of knowledge” so to speak. The question for me early on after returning from my formal studies was: how do I take my passion for the Islamic sciences and contribute and serve in a way that best fits my introverted nature?
Teaching small groups of teenagers and young adults has been very fulfilling, but the answer to that question didn’t become clear till 2006 or so, when I was blessed with the opportunity to translate selections from various classical and contemporary works that deal with Islamic spirituality, theology, etc. Those samples were put up on www.marifah.net and are still available today. A year or so after working with www.marifah.net, the brother running the site, Sidi Hamoudeh, founded Sunni Publications and asked me to co-translate and edit Shaykh Ramadan al-Bouti’s Al-La Madhhabiyya:Abandoning the Madhhabs. After that he asked me translate full-time for Sunni Publications, and so I began working daily—sometimes up to 12 hours a day—on Shaykh Muhammad ‘Alawi al-Maliki’sNotions That Must Be Corrected. After a while I had found a flow and continued working non-stop, five days a week, from home (wearing regular clothes, not pajamas :)).
Al-Hamdulillah, it really is a great blessing to translate traditional Islamic texts—to wake up in the morning and spend hours alone with the words of the Prophet (Allah bless him and give him peace), the Companions (Allah be pleased with them), and the saints and savants of this Umma, and hopefully convey some of those meanings for the benefit of others.
Sidra: Please could you tell us about some of the books you have translated?
Abdul Aziz : They are exclusively in the field of Islamic studies, particularly books on Islamic spirituality, theology, and prophetology. Most of the titles I’ve been blessed to work are found on my portfolio page at Ibriz Media.
Sidra: What books have most influenced your life most?
Abdul Aziz : With regard to books on Islamic subjects, I’d start with The Autobiography of Malcolm X, as that was my first exposure to Islam and what led me to become a Muslim. After that, the most influential books for me were Imam al-Ghazali’s al-Munqidh min al-dalal (Deliverance from Error), Ibn ‘Ata’illah’s al-Tanwir fi isqat al-tadbir(Illumination in Dropping Self-direction), Shaykh Ahmad b. Mubarak al-Lamati’s al-Ibriz (Pure Gold from the Words of My Master ‘Abd al-‘Aziz al-Dabbagh), Shaykh Muhammad al-Qandusi’s Sharab Ahl al-Safa (The Drink of the People of Purity), Shaykh Yusuf al-Nabahani’s Jawahir al-bihar, Emir ‘Abd al-Qadir’s al-Mawaqif, Gai Eaton’s King of the Castle, and virtually everything written by my two favorite authors, Imam ‘Abd al-Wahhab al-Sha’rani (his al-‘Uhud al-Muhammadiyya is my favorite) and Sidi Ahmad Ibn ‘Ajiba.
As for books that are not explicitly Islamic, some of the most influential for me have been Trungpa’s Cutting Through Spiritual Materialism, Rene Guenon’s Crisis of the Modern World and The Reign of Quantity, Weston A Price’s Nutrition and Physical Degeneration, Paul Chek’s How to Eat, Move, and Be Healthy, Robert Greene’s Mastery, and Charles Moss’ Power of the Five Elements.
Sidra: What are your current projects?
Abdul Aziz : Right now I’m working on Sidi Ahmad Ibn ‘Ajiba’s tafsir of Sura Maryam, Shaykh Salih al-Din al-Tijani’s collection of spiritual discourses and aphorisms called al-Tanazzulat al-Ilahiyya (Divine Inspirations), and Shaykh ‘Abd al-Ghani al-Nabulsi’s Takmil al-nu’ut fi luzum al-buyut, whose title will probably by paraphrased in English as The Virtues of Isolation in Times Tribulation, or The Virtues of Seclusion in Times of Confusion—it’s a small work on the virtues of keeping to one’s self in times of fitna.
Besides these three books, there are a number of other projects going on, either in their beginning stages or final editorial stages, so an average day for me consists of translating new material for two, sometimes three books, editing finished works, and researching.
Sidra: Is there anything you find particularly challenging in your writing?
Abdul Aziz : The most challenging thing in translating Islamic literature, for me at least, is maintaining a good intention and upholding adab in the entire process from beginning to end. It’s not always easy to translate these incredibly profound spiritual or theological works day in and day out—it’s hard to be “on” and in the moment with the texts every single day. When I experience constriction (qabd) or a mental block or setback, I’ll work on less intensive projects or even pull back for a day or two and double up when my energy returns.
For example, one of the translations recently published, Sidi Ahmad Ibn ‘Ajiba’s explanation of the meanings of the Ninety-nine Divine Names, was simply too overwhelming to translate all at once. The sheer majesty (jalal) of the meaning of the Divine Names became very difficult to bear and I had to limit how much of it I worked on each day. Translation of Islamic texts on spirituality are particularly difficult since they shine a light into the darkest corners of the soul and show you how far you are from what they describe.
From a technical perspective, the biggest challenge is striking a balance between fidelity to the source language, i.e., the original words of the author, and readability in the target language. It’s incredibly challenging and there are several possibilities to choose from, so the first rule I try to observe is “Do no harm.”
Sidra: What are the most rewarding elements of translating a book?
Abdul Aziz : By far the most rewarding element of translating is when the book brings you into a spiritual state where you are so engrossed in the content that you lose sight of the ink, the pages, the daily word count, and you feel as if you are in the presence of the author, or better yet spiritually uplifted by his or her words. The best example of this for me was when translating Shaykh Muhammad al-Qandusi’s The Drink of the People of Purity. My family and I were packing our things and moving to a new apartment when it was being translated, but I still put in 12 hours for many days working on it—but it never felt like more than 4 hours. Opening The Drink and translating it entered me into a spiritual time warp of sorts, and the content of the book was so uplifting I wished it never ended.
It’s also very touching to meet someone who says they benefitted from a book I’ve translated. Translation work is lonely and most translators don’t get to hear back from readers, so when we do hear that someone has enjoyed or benefitted from our work it makes all the efforts worthwhile, al-Hamdulillah. The best feedback I’ve received was from a friend who read The Drink of the People of Purity and saw the author Shaykh Muhammad al-Qandusi in a dream. Here is what he said:
I fell asleep reading The Drink of The People of Purity. As soon as I fell asleep, I found myself at Bab al-Futuh [a large cemetery in Fez, Morocco in which lie thousands of saints and scholars] in front of the Maqam of Sayyidna Abdul Aziz al-Dabbagh. At the Maqam, I found an old man sitting with his back resting on the outer left wall of the Maqam. I walked to the man and asked him to make du’a for my affairs. He raised his head and said, “What more is there to give you after my book?” I was puzzled and then I asked him, “Are you Shaykh Muhammad al-Qandusi?” The man replied with a very intense stare, “I am him but he is not I. He knows where I am.” I lowered my gaze and begged for du’a. He said, “Do not wait to drink until you are overcome with thirst. Drink! And always stay hydrated.” He then said “If you don’t know what I mean then ask my Translator.” After he said this, His Jalal [majesty] immediately turned into Jamal [beauty] with a radiant smile. I kissed his forehead and woke up.
Sidra: Can you give us some examples of a word or phrase that just doesn’t translate well?
Abdul Aziz : Let’s see. Taqwa comes up a lot and there doesn’t seem to be good translation of it that is accurate and a single word. You’ll see renderings such as Godfearingness (my preferred choice when it is not used in a different context), mindfulness (a nice sounding translation but still a bit opaque), God-consciousness, and even fear.
When translating Shaykh Yusuf al-Nabahani’s Wasa’il al-wusul (Muhammad: His Character and Beauty) I had to wrestle with an oft-used word pair, mudarat and mudahana. Mudarat is defined as “the sacrifice of a worldly interest in order to attain either a worldly or a religious benefit, or both together,” so after much mental wrangling I settled on the word sociability. The other word, mudahana, literally means lubricity (yeah, that’s a word). It is defined as “the sacrifice of one’s religion for the sake of attaining a worldly benefit.” (Bajuri) The late translator Muhtar Holland (Allah have mercy upon him) translated it is “fawning flattery.” That’s a sound translation, but after consultation with some teachers I decided to translate it as sycophancy.
In Arabic there are many phrases that are hard to turn around into English. Sometimes the original flow is lost in order to preserve the structure of the target language; but over the years translators develop a repertoire of maneuvers and turns of phrase that get them out of tight spots.
Sidra: Which book past or present, do you imagine was the most difficult to translate?
Abdul Aziz : No need to imagine that one! The most difficult translation by far was Shaykh Sa’id Foudah’s A Refined Explanation on the Sanusi Creed. That project cost me blood, sweat, and tears (the latter two literally!) It’s an intermediate text in classical Sunni-Ash’ari theology detailing the textual and rational proofs for the tenets of faith. What made the project so challenging was the footnotes, as Shaykh Sa’id was quoting from earlier theologians who are known to use a very tightly packed style of speech where detailed meanings are crammed into terse phrases. It’s no exaggeration to say that unpacking those into clear English was at times terrifying. This is theology after all; who wants to mistranslate something about belief in Allah and His Messengers and unknowingly mislead innocent readers? Ya Latif!
Sidra: How long does it take you to translate a book roughly?
Abdul Aziz : It all depends on the nature of the book, the time period in which it was written, the size, etc. For a book in Arabic that is, say, 100 pages with average sized font, it can take anywhere from a month to two months to translate it provided it’s the only thing I’m working on. But that doesn’t factor in all of the behind-the-scenes work that goes into preparing a book for publication: self-edits, research, copy editing, typesetting, proofreading, etc. It usually takes 18 months or more for a book to get from A to Z and in bookstores, so when you see a translation made available at a bookstore or online, it was probably finished around two years ago. (Sometimes it can be more; Shaykh ‘Abdallah Siraj al-Din’s book, Sending Prayers Upon the Prophet (Allah bless him and give him peace), was completed in 2008 and came out just this spring.)
Sidra: What does Ibriz mean and what inspired you to come up with that title for your services?
Abdul Aziz: The name was inspired by the work al-Ibriz of Shaykh Ahmad b. Mubarak al-Lamati and the Golden Ratio.
Ibriz is “Pure Gold”
The word Ibriz (pronounced like e-breeze) is Arabic for pure gold. Ibriz is also the title to one of my favorite books: al-Ibriz min kalam Sayyidi ‘Abd al-‘Aziz al-Dabbagh (Pure Gold from the Words of My Master ‘Abd al-‘Aziz al-Dabbagh).
Ibriz is Equilibrium and Beauty
The logo for Ibriz is a drawing of the Golden Spiral representing the Golden Section, also called the Golden Ratio and the Divina Proportione (the Divine Proportion), which represents beauty and balance, rigor and equilibrium. The golden ratio and the sacred art that is produced through it are extremely direct expressions of the idea of the Divine Unity underlying the inexhaustible variety of the world. It is through harmony that the Divine is reflected into the world, which is called “unity in multiplicity,” and “multiplicity in unity.”
Sidra: If it were up to you, what would be your dream project?
Abdul Aziz : If I were on a mountain top and had all the time and resources I need, there is no question about it, I would do an annotated re-translation of al-Ibriz (the current translation by two Orientalists has several fatal errors), a complete translation of Shaykh Yusuf al-Nabahani’s three volume compendium of Prophetic Love Jawahir al-bihar (Jewels of the Seas), Shaykh Muhammad al-Qandusi’s 300 page magnum opus al-Ta’sis fi masawi al-dunya wa mahawi Iblis (a book about combating the traps of Shaytan through love and attachment to the Prophet (Allah bless him and give him peace)), and a recent five hundred page work that has collected numerous stories of saints and pious people who saw the Prophet (Allah bless him and give him peace) in their dreams and conversed with him.
Sidra: Jazak’llahu khayran for your time, and for sharing and inspiring your journey as a translator so far with us!
All translated books by Abdul Aziz Suraqah can be purchased from: Knowledge and Wisdom Bookstore in the UK, Firdous Books in Canada, and Mecca Books in the US.
You can follow Abdul Aziz on social media: Facebook, Twitter. Also check out his excellent website: Ibriz Media
“The yearning for the Ka‘ba which sincere Muslims feel whenever they think of it is therefore not, in fact, a yearning for the building. In itself it is no less part of the created order than anything else in creation. The yearning is, instead, a fragment, a breath of the nostalgia for our point of origin, for that glorious time out of time when we were in our Maker’s presence”
..when we were in our Maker’s presence…
..when we were in our Maker’s presence…
I just get goosebumps reading that part…. the mind cannot comprehend what it must have been like, yet the soul knows what it felt like being in the presence of our Maker in that world…..
May we be invited again and again to the Holy Lands!
(Read the full article here)
As we draw the Luminaries series to an end, we would like to thank everyone that has contributed.
Uniting bloggers from around the globe and delivering this series has been an enriching experience. Furthermore, we really appreciate all the support we received from our teachers and friends who helped promote the series. Allah reward you all abundantly!
The great Shāfi’ī scholar, historian and biographer Imām al-Sakhawi said,
“Whoever records a biography of a believer, it is as though he has brought him or her back to life.”
That was our intention in this series, to bring a little of their light into your lives. The entire series has been an honour, a privilege, and a blessing.
If anyone has any queries with regards to the references, or indeed incidents that have been mentioned, please contact us.
Luminaries I– Imām Abū Qāsim al-Junayd
Luminaries II–Shaykh Aḥmad ibn ʿAjība
Luminaries III–Shaykh Abū Bakr bin Sālim
Luminaries IV– Shaykh Ahmadou Bamba Mbacké
Luminaries V– Shaykh ʾAḥmad Ibn Idrīs
Luminaries VI–Imām al-Ḥārithal-Muḥāsibī
Luminaries VII–Sayyīda Nafīsa
“Verily, God and His angels bless the Prophet: [hence,] O you who have attained to faith, bless him and give yourselves up [to his guidance] in utter self-surrender!” -— Qurʾān [33:56]
May we receive all the divine treasures we seek.
May our hearts be healed by divine presence within them.
May we become God-Conscious Muslims.
May our emigrations and pilgrimages to Him be sincere
May we be scientists in the art of being Muslims.
May we become a speck of what the Sahaaba and ahlul bayt were.
May we all be illuminated by Sayyidina Mohamed to reunite under the shade of the ghilans (acacia trees) of paradise.
May this Light that we have attempted to bring into your lives, find a dwelling in our hearts and homes. May it resonate in our daily actions and interactions with all.
Amīn!
“O Allāh, shower blessings, peace and mercy on our master and chief – Muḥammad, the best of creation, and his family, with every glance and every breath, as many times as the number of all things encompassed within the knowledge of Allāh.”
Al-Fātihah
Peace and prayers,
Bloggers: Healing Hearts and The Conscious Muslim
Follow #Luminaries on
Sayyida Nafisa: The Lady of Purity
It would be impossible for me to recount each and every woman that has inspired and touched my life in some way. I wouldn’t hesitate to say that some are luminary figures that have shed their light far and wide. It’s been in such blessed company, in the warmth of a friend’s home that I first heard of a lofty figure who has been inspirational through the ages: Sayyīda Nafīsa. As a community, we tend to be aware of the elevated rank of the wives of the Prophet (ﷺ) or hear of the oft-quoted Rābiʻa al-ʻAdawiyya. Yet other towering women are barely whispered about, except perhaps in the closest of circles. It’s with this in mind that I wanted to share what I’ve learnt about the saintly Sayyīda Nafīsa.
Sayyīda Nafīsa was a remarkable scholar and saint. She was famously known as Nafīsat al-‘ilmī wal-ma’rifat, (the Rare Lady of Knowledge and Gnosis), and held many other titles including: Nafīsat al- Ṭāhira, (the Rare Lady of Purity), Nafīsat al-‘Ā’bida (the Rare Worshipful Lady), and ṣaḥibat al-Karamat, (the Lady of Miracles). She was a woman renowned for her devotion, piety, asceticism, and to whom miracles were attributed. She constantly recited the Qurʾān, prayed through the night and fasted perpetually. As narrated by her niece Zaynab b Yaḥyā: “I served my aunt, Sayyīda Nafīsa for forty years. I never saw her sleeping at night and I never saw her eating during the day, except the days forbidden to fast – the two ‘Eids and the Days of Tashriq (11th – 13th of Dhū l-Hijjah).”
Her childhood
Sayyīda Nafīsa was a direct descendant of the Prophet (ﷺ). She was the daughter of al-Ḥasan al-Anwar, son of Zayd al-Ablaj, son of Imām al- Ḥasan, son of Sayyīda Fāṭimah al-Zahra (r). She was born in Makkah on the 11th of Rabī’a al-Awwal but grew up in Madīnah since her father was the governor of the blessed city at the time.
Signs of her lofty station were apparent from a very early age; she memorized the Qurʾān and studied Islamic jurisprudence comprehensively. Her great intellectual ability enabled her to become adept in explaining the Qurʾān despite her young age. Furthermore, she used to pray the five prayers regularly behind her father in the mosque of the Prophet (ﷺ). It has been reported that her father used to take Sayyīda Nafīsa to the grave of the Prophet (ﷺ) and would address the Prophet (ﷺ) directly by saying: “Ya Rasūllullāh!, O Beloved Prophet of Allāh! I am pleased with my daughter Nafīsa!.” He repeatedly continued this until one day the Prophet (ﷺ) appeared to him in a dream saying to him, “Ya Ḥasan, I am pleased with your daughter Nafiīsa, because you are pleased with her, and Allāh is pleased with her because I am pleased with her.” Again, this particular event signified Sayyīda Nafīsa’s great status at a very young age.
At the age of sixteen, Sayyīda Nafīsa married her cousin Ish’aq al-Mu’taman, a direct descendant of Imām al- Ḥusayn, and they were blessed with a son named al-Qa’ssim and a daughter named ʾUmm Kulṯūm.
Sayyīda Nafīsa and Prophet Ibrahim (AS)
It is reported that when Sayyīda Nafīsa used to recite the Holy Qurʾān, she would pray: “O Allāh make it easy for me to visit the grave of Sayyidīna ʾIbrāhīm, al-Khalīl”. Many years later, Allāh answered her prayer and enabled her to journey to the Holy Land, Jerusalem (Palestine) to visit the grave of the Prophet ʾIbrāhīm (as). It’s narrated that when she arrived at the grave, she wept and recited the following verse from the Holy Qurʾān: “And whenʾIbrāhīm said: My Lord! make this city secure, and save me and my sons from worshipping idols:” [14: 35]
As Sayyīda Nafīsa sat in front of the grave of the Prophet ʾIbrāhīm (as), reciting the Qurʾān, she felt an intense presence, and saw the image of Sayyidīna ʾIbrāhīm (as) in front of her. Of that moment she said, “My heart began to beat harder and my eyes to blink.” She called upon him saying “O my grandfather! – Ya Jiddī! I came to you in body and spirit…. as my soul has come to you before many times, I now come to you in body as well. I seek your good pleasure with me and I seek your guidance and instruction in order that I may worship Allāh until my dying breath.”. At that moment she heard a voice emerging from the image of Sayyidīna ʾIbrāhīm which was before her saying, “Good tidings my granddaughter! You are chosen to be one of the sanctified, worshipful maidservants of your Lord. My advice to you is to recite Sūrah al-Muzammil, wherein Allāh says, “O thou folded in garments! Stand (to prayer) by night, but not all night…” [73:1] until its end and seek to meditate on what you recite. By reciting this chapter you will be guided to the forms of worship and devotion that contain no hardship, as Allāh said, ‘Allāh does not burden any soul with more than it can bear.’ O my granddaughter! The intensity of your worship has made your body weak – try to keep everything in balance.”
Relocation to Egypt
At the age of forty-four, Sayyīda Nafīsa moved to Cairo.
From every distant corner of Egypt, people came flooding to her house in order to take blessings from her, especially women who came simply to touch her and request her du’a. And it’s in Egypt where Sayyīda Nafīsa spent the remaining part of her life.
Sayyīda Nafīsa and Imam al-Shafi
Sayyīda Nafīsa taught most of the scholars of her time but most notably the great Imām al- Shāfi‘ī studied hadith from her. It is reported that despite Imām al- Shāfi‘ī’s incredible scholarship, he would visit Sayyīda Nafīsa to seek her blessing, and ask for her prayers. At times when Imām al- Shāfi‘ī was ill, he would send a messenger to the blessed saint to seek her prayers. Sayyīda Nafīsa would immediately make du’a, and by the time the messenger returned to Imām al- Shāfi‘ī, he would find him already cured. That’s how powerful her prayers were.
On one occasion, Imām al- Shāfi‘ī fell sick and as usual sent his messenger asking Sayyīda Nafīsa for her du’a. On this occasion, She sent him the message: “Tell him that may Allāh make his meeting with Him the Best of meetings and may Allāh lift him to His proximity.” Upon hearing this, the great Imaām understood that his death was imminent. He wrote his will and stated that Sayyīda Nafīsa should pray the funeral prayers over him.
When the great Imām passed onto his Lord, Sayyīda Nafīsa executed his will. Incapacitated due to her constant worship, Imām al- Shāfi‘ī’s body was brought to the house of Sayyīda Nafīsa. There she prayed the funeral prayer over him from the women’s section, following Imam al-Buwaiṭī, who led the prayer.
Her return to her Lord
The pious and saints are given the gift of being able to recognise the signs of when death is approaching them, and that’s exactly what happened to Sayyīda Nafīsa. When she began to feel her death was approaching, she dug up her grave with her own hands inside her home. It is reported that she would enter the grave and worship in it daily. She completed the Holy Qurʾān whilst sitting in her grave six thousand times, and granted the rewards of the recitation to all deceased Muslims.
Sayyīda Nafīsa became extremely ill at the beginning of Ramadan in 208 H, and despite being advised by her companions to stop fasting, she refused, saying, “I have been asking Allāh to die fasting for thirty years; now you want me to break the fast?”
When Sayyīda Nafīsa returned to her Lord, her husband wanted to take her body back to the blessed city of Madīnah where she was to be buried. However, the people of Egypt solicited and asked him to bury her in the grave she had dug up with her own hands in Egypt. They even went to the extent of collecting a large sum of money and offered it to him. The following day, they asked for his decision, and his reply was: “I have decided to bury her here. I saw the Prophet (ﷺ ) in a dream last night, and he told me, ‘Give them back their money and bury your wife in Egypt.'”
Her miracles (karamat)
Sayyīda Nafīsa was notorious for her countless miracles, both during and after her life. Here are a few of those miracles that have been narrated.
1. Curing a paralyzed girl
When Sayyīda Nafīsa first arrived in Egypt and settled in her new home, there was a non-Muslim family living in her neighbourhood whose daughter was paralyzed from the waist down. One day the girl’s mother brought her to Sayyīda Nafīsa to watch while she went shopping. She left her daughter in one corner of Sayyīda Nafīsa’s house. Sayyīda Nafīsa began making ablution and water from her ablution flowed towards the girl. As the water touched the body of the girl, she experienced something strange. She began to take the water from Sayyīda Nafīsa’s ablution and rub it on her paralyzed feet and legs. Suddenly by Allāh’s mercy, the paralysis disappeared completely and she was able to stand. Meanwhile Sayyīda Nafīsa was busy in prayer. The girl stood up and seeing her mother just returning from the market, ran to meet her to tell her what had happened. Her mother cried with joy declaring: “That woman is truly holy and her religion is the truth.” She came in, hugged Sayyīda Nafīsa, thanked her for healing her daughter and asked her to pray that she be guided from darkness to light. Sayyīda Nafīsa then taught her to recite the shahādah.
When the father of the girl returned home that evening, whose name was Ayyūb Abū Surraya, and saw his daughter cured, he was overjoyed. He asked his wife about what happened and she told him the whole story. He raised his head heavenwards saying, “O Allāh! You guide whom You like and I now know that Islam is the true religion, completing what we believe in.” He went to the home of Sayyīda Nafīsa, and speaking to her from behind a veil he said, “I believe in your religion, and I accept it. I testify that there is none to worship except Allāh and that your grandfather Muḥammad is the Prophet of Allāh.” That miracle was the cause for the entire tribe of Sayyīda Nafīsa’s neighbours to enter Islam.
2. Rive Nile failing to flood
In the year 201 H. (816 CE) the river Nile failed to flood, as is its normal annual custom. People went to Sayyīda Nafīsa asking her to pray that Allāh cause the Nile to flood since without the usual flood, no crops would grow. Sayyīda Nafīsa gave them her face veil telling them, “throw that in the Nile and by Allāh’s grace it will flood.” They took her veil and threw it in the Nile. Immediately the river began to rise and overflow its banks.
3. Stolen wool
There was an old lady who had four daughters. She used to spin wool into yarn, then take the yarn and sell it. One day the old lady set out for the market with the spun wool wrapped in a red package. Without any warning, an eagle dove out of the sky, grabbed the package in its claws and flew off. The old lady, overcome with fear and worry, fainted. When she awoke she began crying. People around her advised her to go to Sayyīda Nafīsa and narrate what had happened. Sayyīda Nafīsa said, “O Allāh! Exalted in Power and Owner of this creation: put right what the affairs of Your servant this lady fulana. She is Your servant and her children are Your servants and You are powerful over all things.” She told the old lady to return to her home and wait.
The old lady went home crying with worry for the sake of her young children. Night found her still crying. Suddenly a commotion was heard outside. It was a group of people seeking Sayyīda Nafīsa. They told her, “Something very strange just happened to us. We came to you because we have been ordered to do so.”
She said, “What happened?” They related, “We were on a ship traveling at sea. As we began approaching land, one of the planks suddenly sprung loose and the boat began to flood. Some of us did not know how to swim and we were in deep water still five hours from shore. The boat began to fill up and sink. All of a sudden an eagle appeared holding a red package in its claws. It threw that package, which was full of spun wool, into that crack filling it. The water stopped flooding and we managed to reach shore safely. We heard a voice saying, ‘Go to Sayyīda Nafīsa.’
The boat crew presented Sayyīda Nafīsa a gift of 500 dinars. Sayyīda Nafīsa began to cry, “O Allāh you are so merciful to Your servants.” She asked the old lady, “How much did you usually get for your wool each week?” The lady replied, “I used to get 20 dinars.” Sayyīda Nafīsa gave her the 500 dinars and she went home overjoyed. She told her neighbours what happened and they came in droves to see Sayyīda Nafīsa. Many ended up giving themselves over to her service.
Sayyīda Nafīsa’s miracles continued on after her departure from this world. There was an occasion where some thieves entered her mosque and stole sixteen silver lamps. However, as the thieves tried escaping with the lamps, they discovered there was no longer a door and a way out of the mosque. They were trapped until the caretaker came the following morning and found them.
The miracles mentioned above illustrate the great spiritual power and strength Allāh Almighty provided Sayyīda Nafīsa with; to the extent that even to this day, people from all around the world flock to her blessed grave in Cairo to seek blessings, and to pray to Allāh for the difficulties within their lives to be removed.
Sayyīda Nafīsa was truly a great luminary. She was a great teacher, and lived a balanced life full of devotion to her Lord, and being in service of others. We can use her life story to draw inspiration and strength from, especially more so in the modern age we are living in. Sayyīda Nafīsa’s story also demonstrates to us the pivotal role of female scholarship, and how it was used in the cultivation of the religious sciences and Prophetic tradition.
Source: Excerpted from the Light of Ahl al-Bayt: My Spiritual Experiences Unveiled by Imam Metawalli ash-Sha`rawi
http://www.sunnah.org/history/Scholars/nafisa_at_tahira.htm
Follow #Luminaries on
Imām al-Ḥārith al-Muḥāsibī
It was during Iʿtikāf last Ramaḍān where I was sitting in our masjids library and I gazed upon a book my friend was reading, “al- Muḥāsibī’s Risāla al-Mustarshidīn” (Treatise for The Seekers of Guidance), by Imām al-Muḥāsibī. As he left, I picked up the book and started reading it.
Imām Abū ‘Abdullāh al-Ḥārith b Asad al-Muḥāsibī (may Allāh be pleased with him) was born in the great city of Baṣra, Iraq in the year 165 A.H./781 C.E – 243 A.H./857 C.E. The city which would plant the deep roots of the beginning of all Islamic Sciences to be. It is in the center of debates regarding new translated knowledge of the Greeks, Romans, and Syrian Christians etc that Imām al-Muḥāsibī would intellectually take part of, exploring the proper viewpoint of alienated knowledge and philosophies in the Islamic worldview.
Both a scholar and narrator of Ḥadīth, he held a high level of legal thought. He was a major speculative theologian (Mutakallim), who authored over 200 books and treatises. He was the teacher of great Luminaries such as: Imām al-Junayd, Sarī al-Saqaṭī, Aḥmad and Muḥammad b. Abi al-Ward, Aḥmad bin Muḥammad ibn Masrūq, and Muhammad b Ya’qūb al-Farajī. He influenced many theologians who came after him, including Imām al-Ghazālī and his Iḥyāʾ ʿulūm al-Dīn. He had a somewhat fractious relationship with Imām Aḥmad b. Ḥanbal for his propensity to respond to the Rationalists using their own methods of reasoning, over the years this has led to some people overlooking his works.
He was called Muḥāsibī due to his constant reckoning of his own self, taken from the word muḥāsib, which means he who takes account of something. Therefore Imām al- Muḥāsibī ‘s major intellectual contribution was in the area of character reformation and human development, used essentially as a means in coming close to God. His work entirely focused on God-consciousness, that act which is necessary if we are to truly know and serve God. On the other hand, he emphasized on Divine Grace; it is Allāh who allows one to be on the path of truth; it is Allah who elevates the maqām of His servants; it is Allāh who allows one to be able to conquer and discipline his soul. Though he did not believe it to be completely passive, that it is through reflection, devotion, humility, and having a good opinion of Allāh that the hearts can become illuminated by the Light of Divine Grace.
His greatest work is considered to be ar-Ri ʿāyah li-ḥūqūq Allāh (Book of observance of the rights of Allāh); most of the themes in that book are dealt in al- Muḥāsibī’s Risāla al-Mustarshidīn (Treatise for The Seekers of Guidance) the book I laid my eyes upon.
The greatest of miracles, I believe, of Imām al-Muḥāsibī is his discourse on speculative theology and rectifying the self and that in and of itself has brought in much miracles and inspiration to later luminaries and nations to come by. You and I are both transformed by his works, one way or another. I definitely was since Ramaḍān benefited me well.
Selected saying sof Imām al-Muḥāsibī:
“One who rectifies his inner self with an awareness of God’s surveillance and sincerity; God adorns his outer self with devotional acts and adherence to the prophetic way (Sunnah).”
“Knowledge bequeaths fear, divestment from the world bequeaths comfort, and gnosis bequeaths self criticism.”
“Good character is bearing abuse, rarely becoming angry, a pleasant face, and sweet speech.”
“One who does not thank God for a blessing has called for its eradication.”
“The best person is one who does not allow his Hereafter to preoccupy him from his worldly affair nor does he allow his worldly affair to preoccupy him from his Hereafter.”
“The tribulation of the seeker of the world is the idling of his heart from remembrance of the Hereafter.”
“For indeed, the pleasure of the wise scholars is in their intellects, and the pleasure of the ignoramuses and beasts is in their desires.”
Source: Treatise for The Seekers of Guidance, al-Muhasibi’s Risala al-Mustarshidin translation, commentary, and notes by Imām Zaid Shakir
Follow #Luminaries on
Shaykh ʾAḥmad Ibn Idrīs’s
Bismiʾllahi ʾr-Raḥmāni ʾr-Raḥīm wa ʾṣ-ṣalātu wa salām ʿalā Rasūlihi ʾl-Karīm
When we decided to create this series titled Luminaries, I was undecided as to whom I would write about. So I thought, what does Luminary actually mean? For me, a luminary is someone that has reached the status of sainthood and then gone that one step further. The word luminary is derived from one of two Latin words; lumen meaning “light”, or lucere meaning “to shine”. Interestingly, lumen is also a unit of measurement of; yes you guessed correctly, light (more specifically visible light). My teacher Dr ‘Umar Fārūq ‘Abd-Allāh says that a person’s heart is a receptacle of light, every time you do good, your heart fills with light. Hence, a luminary’s heart is full of light, to be specific: epiphanic light. This light is so strong that it radiates and illuminates all those that come into contact with it.
No one typifies this more for me than Shaykh ʾAḥmad Ibn Idrīs al- al-Arā’ishī al-Alāmī al-Idrīsī al-Ḥasanī.
One of Shaykh ʾAḥmad Ibn Idrīs’s students Imām Muḥammad ʻUthmān al-Mīrghanī wrote, “One time, toward the end of his stay in Mecca, I looked at him while he was sitting next to one of the doors of the Masjid al-Ḥaram. I look at the greatness of his spiritual state and the lights that surrounded him. I saw that such light was coming out of his noble beard, that if the light from a single hair of his beard traveled across the world it would turn all of its inhabitants into ʾawliyāʾ.”
Ibn Idrīs was born into a pious family in the suburb of Maysūr in the district of al-Arā’ish near Fez in Morocco in 1750. He was a direct descendant of Sayyidīna Ḥasan b. ʿAlī, the grandson of the Prophet (ﷺ). He is often referred to as the “enigmatic saint” as very little is known about him, and he did not leave behind a compendium of written work. It said he was also bestowed with another name, this time by the Prophet (ﷺ) himself, the name was al-Shifā’ meaning the healing. Most of the information available on ʾAḥmad Ibn Idrīs is through works compiled by his students.
Even before he had reached adulthood, Ibn Idrīs would seclude himself and devote most of his time to worship and contemplation. He memorized the Qurʾān and several other important Islamic texts before moving to Fez and attending al-Qarawiyyīn at the age of twenty. He excelled at Fez, and went on to become a teacher at al-Qarawiyyīn within 10 years. He became very close to a Mauritanian scholar called Muḥammad Limjaydrī B. Ḥabībullāh, he would go on to play an important role in the spiritual development of Ibn Idrīs. Shaykh Limjaydrī was impressed with Ibn Idrīs that he introduced him to his own teacher, Shaykh ‘Abd al-Wahhāb al-Tazī. Shaykh al-Tazī was struck by the eloquence of Ibn Idrīs and the tremendous power he had in his voice. Ibn Idrīs took three paths from al-Tazī the ancient Ṣūfī paths, the Shādhiliyya and Nasqshabandiyya as well as a new spiritual path called the Khaḍiriyya, which was initiated by the great Shaykh ‘Abd al-Azīz Dabbāgh. Both al-Dabbāgh and al-Tazī were saints in there own right, and had seen the Prophet (ﷺ) in many dreams, they themselves had taken knowledge, and paths directly from the Prophet (ﷺ); al-Tazī now wished to bring Ibn Idrīs to this level.
Ibn Idrīs recounts seeing the Prophet (ﷺ) in a vision and received his own litanies, three to be exact: a formula for remembrance, one for ṣalawāt, and the other to seek forgiveness from God. The Prophet (ﷺ) then said to him, “O ʾAḥmad, I have given you the keys of the heavens and the Earth; saying them once is equal to the greatness of everything that is in this world and the next, many times over.”
At the age of forty nine, Ibn Idrīs moved to Mecca, stopping on his way in Algeria, Tunisia and also Libya, he lectured whenever he could, the talks often centred on ‘ilm (knowledge) and Ṣūfīsm. His intention was to spend the rest of his life in the two holy mosques; he taught extensively in Mecca, but also in Madīnah and Ṭā’if. A common criticism of some Ṣūfī orders is that people believe they leave behind the Qur’ān and the Sunnah or deviate away from it altogether, however Ibn Idrīs was a staunch advocate of the Qurʾān and Sunnah. One time his student Muḥammad b.ʿAlī al-Sanūsī said to him, “Dictate to me your lineage so that I may record it.” He replied, “My lineage is the Book and the Sunnah. Look, and if you find me upon the Book and the Sunna, then say: ‘ʾAḥmad Ibn Idrīs is upon the Book and the Sunna.’ That is my lineage.”
He lamented the deterioration of Islam and Muslims in general; he wanted to revive forgotten practises and teachings of the Prophet (ﷺ) no matter how small. He would often send his best students as missionaries to Muslim lands to revive them and their societies; they were in essence healers, this would be his lasting legacy. Later in his life he moved to Yemen. He was ageing and felt obliged to pass on as much knowledge as possible. Some scholars have said that the revival of Ṣūfī thinking in Yemen was brought about by the arrival of Shaykh ʾAḥmad Ibn Idrīs.
Ibn Idrīs was an independent Mujtahid, this is a term that we rarely come across now, but basically his understanding of the Qurʾān and ḥadīth was so succinct that he could extract his own opinions. His aptitude in ḥadīth was tested several times by Meccan scholars, much like Imām al-Bukhārī, they attempted to throw him by mixing the chains of narrators and Prophetic statements, but he answered each and every one of them with the correct chains all the way back to the Prophet (ﷺ). He had proved himself to be a master in the Islamic sciences.
Ibn Idrīs wanted people to receive everything directly from the Prophet (ﷺ), this is why he called his path al-Ṭarīqa al- Muḥammadiyya – in this path the Prophet (ﷺ) himself is the Shaykh. It is important to note that for all the orders, the leader is always inevitably the Prophet (ﷺ), but this path was ground breaking in the sense that Ibn Idrīs did away with intermediaries.
Shaykh ʾAḥmad Ibn Idrīs’s originality lay in his humility, in his conscious effort in wanting to follow the Prophet (ﷺ) in every action with the utmost sincerity. He was a luminary that was intent on giving and reviving the Prophet (ﷺ) in people’s lives and homes. He wanted God and the Messenger (ﷺ) to be the centre of everyone’s life. I can’t help but feel this is precisely what we are lacking now: the presence of God and His Messenger (ﷺ) in our daily lives.
“…Our Lord! Do not punish us if we forget…” [2:286]
Ibn Idrīs left behind four core principles that although seem simple at a glance are notoriously difficult. They encapsulate his teachings and most importantly, his way, clearly.
- To remember, before every word or action, that God will question one concerning that action
- To perform every word and action for God alone
- To make one’s heart a home for mercy towards all Muslims, great or small, and to give them honour and respect, which is their right
- Good character, to treat one’s family and household and all of creation kindly and gently.
Maxims
“The greatest portion of our aim is in following the Prophet (ﷺ) footstep after footstep.”
“Ṣūfīsm is to empty the heart of anything but God.” “Leave aside rest and sleep, and stand up for God, may He be praised and glorified, on the foot of sincerity.”
“May your tongue habituate itself to the remembrance of God Most High, so that it overwhelms your heart…” “Indeed there is nothing more harmful to a true faqīr than his hope in people, for hope in people is a sword which cuts man off from God.”
“We are slaves of God, journeying towards God, fearing nothing save God, hoping in nothing save God, clinging to nothing save God, and placing trust in nothing save God.”
Legacy
Ibn Idrīs is a true luminary and the light he had can still be seen penetrating the hearts and minds of many to this day. This transcendent light today is carried through his students who went on to form their own paths, such as Muḥammad b.ʿAlī al-Sanūsī (d. 1859), ʾIbrāhīm al-Rashīd (d. 1874), Muḥammad ʻUthmān al-Mīrghanī (d. 1852), ‘Abd al-Raḥmān ibn Maḥmūd (d. 1874), and among later figures, Ṣāliḥ al-Jaʾfarī (d. 1979).
One Harvard study said,
“The Idrīsī tradition gave birth to leaders of holy wars, men who established religious states, and a number of important centralised ṭarīqahs…. Its success was such that observers at the end of the nineteenth century felt that it was the source of much of the Islamic dynamism of the time.” In my opinion, the greatest gift that Ibn Idrīs left was given to him in a vision by the Prophet (ﷺ)
“There is no other God but God and Muḥammad (ﷺ) is his Messenger, with every glance and every breath, as many times as all that is contained in the knowledge of God.”
In one of his letters to his student Muḥammad al-Madjūb, Ibn Idrīs said, “…May God let you reach His Light, where there is no more darkness.” May this light penetrate our hearts and allow us to follow the way of Shaykh ʾAḥmad Ibn Idrīs, the Muḥammadan way. (ﷺ)
Sources:
Enigmatic Saint – http://www.amazon.co.uk/Enigmatic-Saint-Idrisi-Tradition-Society/dp/0810109107
Letters of Ahmad Ibn Idris – http://www.amazon.co.uk/Letters-Hmad-Ibn-Idr-Northwestern/dp/0810110709/ref=sr_1_5?s=books&ie=UTF8&qid=1394755485&sr=1-5&keywords=Ahmad+Ibn+Idris
Sufi Brotherhoods in Sudan – http://www.amazon.co.uk/Sufi-Brotherhoods-Sudan-Salih-Karrar/dp/1850651116/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1394755511&sr=1-1&keywords=Sudan+Sufi
Reassurance for the Seeker – http://www.amazon.co.uk/Reassurance-Seeker-Translation-Al-Jafaris-Commentary/dp/1887752986/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1394755545&sr=1-1&keywords=reassurance+for+the+seeker
Manifestations of Sainthood in Islam – http://www.abebooks.co.uk/servlet/SearchResults?tn=Manifestations+sainthood+Islam
Follow #Luminaries on
Shaykh Abu Bakr bin Salim
By Zara Nargis
His Life
Several of the `Alawī Imams were given good tidings of the coming of Shaykh Abū Bakr; Fakhr al-Wujūd. Shaykh `Abdullāh, the youngest son of Shaykh `Abd al-Rahmān al-Saqqāf, was one day wondering how he could ever reach the station and prominence of his two brothers, `Umar al-Mihdār and Abū Bakr al-Sakrān. His father read his thoughts and said to him: “That prominence will be in your progeny.” Amongst this blessed progeny was Shaykh Abū Bakr bin Sālim and all his blessed progeny. Shaykh Abū Bakr was born in Tarīm in 919 (1513). His father took him to the Imam of Tarīm at the time, Shaykh Shihāb al-Din, Ahmad bin `Abd al-Rahmān, complaining that his son was having difficulty in memorising the Qur’ān. The Shaykh said to his father: “Leave him and do not burden him. He will devote himself to it of his own accord and he will have a great affair.” It was as the Shaykh said: Shaykh Abū Bakr devoted himself to the Qur’ān and memorised it in around four months. Then he applied himself to learning the inner and outer sciences.
In his youth, he lived in the village of al-Lisk, East of Tarīm, and he would walk several miles by night to Tarīm to pray in its mosques and visit its graves. He would fill up the tanks used for ablutions in the mosques and fill up troughs for animals to drink before returning to pray the Fajr prayer in al-Lisk. He later moved to Tarīm but decided while still in his mid-twenties to move to the village of `Aynāt in the search of territory where he could spread the call to Allah and His Messenger (endless peace and blessings be upon him). He built a mosque and house there and began teaching and giving spiritual instruction. His fame spread and students started coming from different parts of Yemen and as far afield as India and North Africa. As a result, a new town grew up distinct from the old village of `Aynāt.
He had a great concern, like his predecessors, for the visit of the Prophet Hūd. It was Shaykh Abū Bakr who first established the great annual visit in Sha`bān, it being previously arranged according to the date harvest. In his old age he would be carried to the visit and when he was asked to compile a work on the merits of the visit, he said that the fact that he was still making the effort to visit in his old age was sufficient proof of its merit.
Shaykh Abū Bakr was immensely generous. He would supervise the affairs of his famous kitchen and distribute food with his own hands. He would bake a thousand loaves of bread for the poor every day – five hundred for lunch and five hundred for dinner. This was not including food prepared for his numerous guests. A poor dishevelled woman once came to give a small amount of food to the Shaykh. His servant turned her away saying: “Caravans are bringing goods to the Shaykh from far off places and he is not in need of what you have brought.” The Shaykh, however, was listening and he welcomed the woman, graciously accepted her offering and gave her a big reward in exchange. He then chastised his servant, saying: “The one who does not show gratitude for small things will not show gratitude for great things. The one who does not show gratitude to people does not show gratitude to Allah.”
He would fast the three hottest months of the year and for the last fifteen years consumed nothing but milk and coffee. The Shaykh loved coffee and there are numerous stories regarding his preference of it. He never left praying the eight rak`āt of the Duhā prayer and the eleven rak`āt of the Witr prayer, even while travelling. He was also never seen leaning on anything, nor was he comfortably seated, but he was solely in the position of one who is reciting tashahhud during his prayer.
He also composed a number of litanies and prayers upon the Prophet (endless peace and blessings be upon him), the most famous of which is Salāt al-Tāj (the Prayer of the Crown) which is widely read in the Indian Subcontinent.
His Return
A year before his death, Shaykh Abū Bakr led the visit to the Prophet Hūd and thousands crowded around him, almost fighting to kiss and touch him. When he saw this, he wept profusely and repeated Allah’s words: He is but a slave upon whom We have bestowed Our blessings. (Al-Zukhruf, 42:59)
Shaykh Abū Bakr finally breathed his last in Dhū’l-Ḥijjah 992 (1583). He said during his life that he would place secrets in the sand dune in which he is buried, and its blessed sand has been used time and again for healing purposes.
Reflections
It suffices to say that Shaykh Abu Bakr bin Salim was chosen due to what he said and thus what came about from the visits to his abode of rest:
أَوَمَا عَلِمْتَ بِأَنَّنَا أَهْلُ الوَفَا
ومُحِبُّنَا مَا زَالَ تَحْتَ لِوَانَا
نَحْنُ الكِرَامُ فَمَنْ أَتَانَا قَاصِدَا
نَالَ السَّعَادَةَ عِنْدَمَا يَلْقَانَا
“Do you not know that we are people of honour, and that the one who loves us will always be under our banner?
We are generous people so whoever comes to us seeking will attain felicity when he meets us.”
References and Further Reading
Imams of the Valley – Amin Buxton
A Blessed Valley Volume One – Mostafa al-Badawi
Follow #Luminaries on
Recent Comments